TPB AFK: The Pirate Bay Away From Keyboard

Film von Simon Klose (2013)
Von dieser Seite existieren keine markierten Versionen. Sie wurde möglicherweise noch nicht bezüglich ihren Qualitätsstandards bestätigt.
Aus urheberrechtlichen Gründen ist die Anzahl der Zitate pro Film-Artikel leider begrenzt. So dürfen pro Film nicht mehr als 5 Zitate mit max. 3–4 Sätzen veröffentlicht werden.
Wird die Anzahl von 5 Zitaten überschritten, werden alle überzähligen Zitate sofort gelöscht. Danke für euer Verständnis!
Siehe auch: Wikiquote:Urheberrecht, Wikiquote:Reform

Bitte dringend überarbeiten, ansonsten wird entweder willkürlich ausgewählt oder aber diese Seite gelöscht werden. --10:49, 4. Sep. 2013 (CEST)



TPB AFK: The Pirate Bay Away From Keyboard ist ein Dokumentarfilm von Simon Klose, der am 8. Februar 2013 veröffentlicht wurde.

Filminfo

Bearbeiten
  • Regie: Simon Klose
  • Genre: Dokumentarfilm
  • Erschienen: 2013
  • Lizenz: Creative-Commons-Lizenz BY-NC-ND
  • Hauptdarsteller:
    • Peter Sunde
    • Gottfrid Svartholm
    • Fredrik Neij


AFK statt IRL - Peter Sunde vor Gericht (0:09:40)

Bearbeiten

Staatsanwalt: "Wann war das erste mal, als sie sich IRL getroffen haben?" - gemeint sind Fredrik und Gottfrid

» "When was the first time you met IRL?"

Peter Sunde: "Wir verwenden den Ausdruck IRL nicht. Wir sagen AFK. Aber das ist ein anderes Thema. Daran kann ich mich auch nicht erinnern."

» "We don't use the expression IRL. We say AFK. But that's another issue. I don't remember that either."

Richter: "Einander IRL kennen gelernt? Was ist das?"

» "Got to know each other IRL? What is that?"

Staatsanwalt: "Im wirklichen Leben."

» "In Real Life."

Peter Sunde: "Wir mögen diesen Ausdruck nicht. Wir sagen (AFK) - Nicht an der Tastatur. Wir glauben, dass das Internet Wirklichkeit ist "

» "We don't like that expression. We say AFK - Away From Keyboard. We think that the internet is for real."

Fredrik Neij über die Anfänge ihrer Zusmmenarbeit (0:13:00)

Bearbeiten

(Fredrik Neij fährt im Auto und wird interviewt)

Fredrik Neij: "Es begann alles mit Gottfrids Webseite 'Amerikas dümmste Soldaten'. "

» "It all started with Gottfrid's site 'America's Dumbest Soldiers'."

Fredrik Neij: "Es war eine Seite, wo man von 1 bis 10 bewerten konnte. Es waren amerikanische Soldaten, die im ersten Irakkrieg gestorben sind."

» "It was a site where you could rate from 1 to 10. It was American soldiers who died in the first Iraq war."

Fredrik Neij: "Dann konnte man bewerten wie dumm die waren, je nachdem, wie dämlich sie gestorben sind."

» "Then you could rate how stupid they were, depending on how silly their deaths were."

Fredrik Neij: "Weder die Amerikanische Regierung, noch Irgendjemand sonst hat die Seite gemocht."

» "Neither the American government nor anybody else appreciated the site."

Fredrik Neij: "Ich hatte eine Leitung übrig, die ich ihn für die Seite benutzen ließ. Eine von der Britisch Telekom."

» "I had a spare line which I let him use for the site. It was from British Telecom."

Fredrik Neij: "Jemand vom US-Außenministerium hat den Chef der British Telekom angerufen. Der rief den Chef des Betreibers in Schweden an, wo ich arbeitete."

» "Someone at the US State Department called the head of British Telecom. He called the head of the operator in Sweden where I worked."

Fredrik Neij: "Also hat uns die US-Regierung befohlen, die Seite zu entfernen. Wir haben lange gegen sie gekämpft, bevor wir die Seite entfernt haben"

» "So the US government ordered us to remove the site. We fought them for a long time before we removed it."

Fredrik Neij: "Wir behaupteten, dass das Redefreiheit und Parodie war. Nach einer Zeit haben wir sie dann zugemacht, als zu viel Wirbel entstand."

» "We argued that it was freedom of speech and parody. After a while we closed it down, when it became too much of a fuss."

Fredrik Neij: "Zwei Monate später brauchte Gottfrid mehr Bandbreite für The Pirate Bay. Ich hatte die Leitung immer noch übrig. Wir haben sie für The Pirate Bay verwendet."

» "Two months later Gottfrid needed more bandwidth for the Pirate Bay. I still had that line available. We used it for the Pirate Bay."

Sunde über den Richter Tomas Noström (0:44:00)

Bearbeiten

(Richter Noström ist im Hintergrund im Fernsehen zu sehen)

Noström: "Das Amtsgericht hat das Urteil im Pirate Bay-Fall gesprochen. Wir haben den Schaden auf rund 4,5 Million Dollar veranschlagt" -

» "The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial. We have estimated the damages to approximately $4,5 million."

Peter Sunde: "Fick dich. Er wird hinterher einen guten Job in Hollywood bekommen."

» "Fuck you. He's going to get a good job in Hollywood after this."