Kurdische Sprichwörter
Wikimedia-Liste
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
- "Ein leichter Sinn ist eine schwere Last."
- Original: "Aqlê sivik, barê girane."
- Sinngemäß: "Erst denken, dann handeln."
- Original: "Aqlê sivik, barê girane."
- "Behalt dein Bein auf deinem Teppich."
- Original: "Lingê xwe li gor cihê xwe dirêjbike."
- Sinngemäß: "Bleib in deinem Rahmen."
- "Der Dieb der unreifen Zuckermelonen wird im Herbst enttarnt."
- Original: "Dizî e'cûra payîzî derdikeve."
- Sinngemäß: "Früher oder später wird alles enthüllt."
- "Der Frühling ist nicht mit einer Blume da."
- Original Kurdisch: "Buhar bi gulkê nayê."
- "Derjenige, der Kamele kauft, muss sein Tor vergrößern."
- Original: "Î h'êştir h'ewandin, ê derî xwe bilindbike."
- Sinngemäß: "Vorsorge muss getroffen werden."
- "Der Ton der Pauke ist vom Weiten schön." - Oft wird auf kurdischen Hochzeiten zur Musik auch Def û zirne, also Pauke und Tröte gespielt, was auch in großer Entfernung noch schwach gehört werden kann.
- Original: "Dengî defê ji dûr da xaşe."
- Sinngemäß: "Große Klappe und nichts dahinter." / "Keiner mag Angeber."
- "Ein ehrliches Wort, es braucht keinen Schwur"
- Original: "Gotina rast sondê naxwaze."
- Sinngemäß: "Wer die Wahrheit sagt, braucht nicht mit aller Kraft versuchen zu überzeugen."
- "Gras bleibt nicht unter Steinen."
- Original: "Gîha di bin Kevirde namîne."
- "Iss dein Brot mit "Bewusstsein", heirate eine mit "Wurzeln"."
- Original: "Bixwe nanî xwe bi qinyat, bibe yeka bi kok û binyad."
- Sinngemäß: "Bleib auf dem rechten Weg." / "Sei immer aufrichtig."
- "Ist der Parasit des Baumes nicht vom Baum selber, fällt der Baum nicht."
- Original: "Kurmî darê ne ji darê be, dar nakeve."
- Sinngemäß: "Verrat aus den eigenen Reihen bringt dich zu Fall."
- "Mach eine Freude und lass sie im Wasser davonschwimmen."
- Original: "Xêra bike û di avê da berde."
- Sinngemäß: "Tu was Gutes ohne nachzufragen."
- "Mutter und Tochter stritten sich, die Dummköpfe glaubten es."
- Original: "Dê û dotê kirin şer, kêmaqila înankirin."
- Sinngemäß: "Der Streit zwischen Eltern und ihren Kindern soll nicht allzu ernst genommen werden."
- "Nicht bei mir, weiß nichts über meine Lage."
- Original: "Ne li malê min, nizane bi h'alî min."
- Sinngemäß: "Er ist nicht bei mir, er kennt mich nicht."
- "Unglück kommt unangekündigt."
- Original: Bela nabêje, ez têm.
- "Wasser verfault in Tümpeln."
- Original: "Av di gola da digemire."
- Sinngemäß / Deutsche Entsprechung: "Wer rastet, der rostet."
- "Wörter fielen, die Suppe misslang."
- Original: "Şor bûn, şorbe nebû."
- Sinngemäß: "Verlier das Ziel nicht aus den Augen."
- "Wünsche Gutes, damit das Gute auch zu dir kommt."
- Original: "Xêrê bixaze, bila xêra were pêşîyê te."
Weblinks
BearbeitenWikipedia führt einen Artikel über Kurdische Sprachen. |