Dante Alighieri
florentinischer Dichter und Philosoph (1265–1321)
Dante Alighieri (1265-1321)
Bearbeitenitalienischer Dichter
Unvollständige Quellengabe (Hinweis)
Das Gastmahl (Convivio)
Bearbeiten- "Philosophie ist nichts anderes als Freundschaft mit der Weisheit." - Das Gastmahl 3, XI, 6
- (Original ital.: "Filosofia non è altro che amistanza a sapienza." - Convivio III, xi 6 books.google)
Das neue Leben (La Vita Nuova)
Bearbeiten- "In jenem Teil des Buches meiner Erinnerung, vor dem nur wenig gelesen werden kann, findet man eine Überschrift, die besagt: Hier beginnt ein neues Leben." - Das neue Leben (La Vita Nuova), I, 1
- (Original ital.: "In quella parte del libro de la mia memoria dinanzi a la quale poco si potrebbe leggere, si trova una rubrica la quale dice: Incipit vita nova.")
Die Göttliche Komödie
BearbeitenWikisource: Göttliche Komödie (Streckfuß 1876)
- "Es war in unsres Lebensweges Mitte, // als ich mich fand in einem dunklen Walde // denn abgeirrt war ich vom rechten Wege." - Die Göttliche Komödie, Inferno I, 1
- (Original ital.: Nel mezzo del cammin di nostra vita // mi ritrovai per una selva oscura, // ché la diritta via era smarrita.)
- "Hier ziemt es, jeden Argwohn zurückzulassen, // Jede Feigheit muß hier ersterben." - Die Göttliche Komödie, Inferno III, 14,15
- (Original ital.: "Qui si convien lasciare ogne sospetto // Ogni viltà convien che qui sia morta")
- "Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück." - Die Göttliche Komödie, Inferno V, 121-123 (Francesca da Rimini)
- (Original ital.: "Nessun maggior dolore // che ricordarsi del tempo felice // ne la miseria")
- "Lasst, die ihr eintretet, alle Hoffnung fahren!" - Die Göttliche Komödie, Inferno III, 9 (Das Höllentor)
- (Original ital.: "Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate!")
- "Reden wir nicht über sie, schau und geh deinen Weg." - Die Göttliche Komödie, Inferno III, 51
- (Original ital.: "Non ragioniam di lor, ma guarda e passa.")
- "… unter dem festen Panzer des Reinheitsgefühl." - Die Göttliche Komödie, Inferno, 28, 117
- (Original ital.: "… sotto l'asbergo del sentirsi pura.")
- " Wer bist du, der auf solchen Sitz hinauf will, // um von tausend Meilen weither zu richten, // mit nur einer handbreit kurzen Sicht?." - Die Göttliche Komödie, Paradis XIX, 79-81, Übersetzung: Nino Barbieri
- (Original ital.: " Or tu chi se', che vuo' sedere a scranna, // per giudicar di lungi mille miglia // con la veduta corta d'una spanna?")
- "Wie der, der eifrig zu gewinnen strebt,// Wenn zum Verlieren nun die Zeit gekommen,// In Kümmerniß und tiefem Bangen lebt:" - Carl Streckfuß: Dante Göttliche Komödie, Die Hölle. Erster Gesang. Wikisource-Seite
- (Original ital.: E qual è quei che volontieri acquista, // e giugne 'l tempo che perder lo face, // che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista)
- "…Kehr heim zu Deiner Lehre, die will, daß, je vollkommener ein Wesen, es Freud und Schmerzen um so mehr empfinde" - Die Göttliche Komödie, Inferno VI 106-108
- (Original ital.: Ritorna a tua scïenza, // che vuol, quanto la cosa è più perfetta, //più senta il bene, e così la doglienza)
Über die Monarchie
Bearbeiten- "Das Menschengeschlecht befindet sich im besten Zustande, wenn es möglichst frei ist." - Über die Monarchie I., XII.
- (Original lat.: " Et humanum genus potissime liberum optime se habet.")
Zitate mit Bezug auf Dante Alighieri
Bearbeiten- "Dante: oder die Hyäne, die in Gräbern dichtet. " - Friedrich Nietzsche, Götzen-Dämmerung, Streifzüge eines Unzeitgemässen, 1.
Weblinks
BearbeitenWikisource führt Texte oder Textnachweise von Dante Alighieri. |
Commons führt Medien zu Dante Alighieri. |