Ovid
römischer Dichter
Ovid (43 v.Chr. - 17 n.Chr.)
Bearbeitenrömischer Dichter
eigentlich: Publius Ovidius Naso
Überprüft
Bearbeiten- "Als Myrrha den Vater hörte, seufzte sie aus tiefstem Herzen." - Metamorphosen, Buch 10, Vers 402f [WQ]
- (Original lat.: "Myrrha patre audito suspiria duxit ab imo // pectore.")
- (Original lat.: "Seris venit usus ab annis.")
- "Auch das Weinen bietet eine gewisse Lust." - Tristien, Buch IV, 3. Elegie, 37
- (Original lat.: "est quaedam flere voluptas;")
- "Auch wenn die Kräfte fehlen, ist doch der [gute] Wille zu loben." - Ex Ponto (Briefe aus der Verbannung) III, Brief IV (an Rufinus), 79
- (Original lat.: "Ut desint vires tamen est laudanda voluntas.")
- "Auch wenn es dich empört: Das unerlaubte Vergnügen macht Spaß." - Liebesgedichte (Amores) Buch III, Gedicht IV
- (Original lat.: "indignere licet, iuvat inconcessa voluptas.")
- "Aufgeregte Gemüter zittern vor Hoffnung und Furcht." - Festkalender (Fasti) Buch III, 362
- (Original lat.: "sollicitae mentes speque metuque pavent.")
- (Original lat.: "video meliora proboque, deteriora sequor.")
- "Der Fisch, der einmal vom Haken verletzt wurde, vermutet Haken in jedem Brot." - Ex Ponto (Briefe aus der Verbannung) II, Brief VII (an Atticus) 9
- (Original lat.: "Qui semel est laesus fallaci piscis ab hamo // omnibus unca cibis aera subesse putat.")
- "Der Tropfen höhlt den Stein." - Ex Ponto (Briefe aus der Verbannung) IV, Brief X (an Albinovanus) 5 (meist zitiert als Steter Tropfen höhlt den Stein)
- (Original lat.: "gutta cavat lapidem.")
- Außerdem Ars amatoria 1, 476: "Harte Felsen werden von weichem Wasser ausgehöhlt." ("dura […] molli saxa cavantur aqua")
- (Original lat.: "spes est, quae pascat amorem.")
- (Original lat.: "factum abiit, monimenta manent.")
- "Eine Gesinnung, die sich des Rechten bewusst ist, lacht über die Lügen des Gerüchts." - Festkalender (Fasti) Buch IV, 311
- (Original lat.: "conscia mens recti famae mendacia risit.")
- (Original lat.: "Fas est et ab hoste doceri.")
- "Gewähre Erholung; der Acker, der sich erholt, gibt reichlich, // Was er dir schuldet, zurück." - Kunst zu lieben, 2, 351
- (Original lat.: "Da requiem: requietus ager bene credita reddit.")
- "Glücklich, wer, was er liebt, tapfer zu verteidigen wagt." - Liebesgedichte (Amores) Buch II, Gedicht V
- (Original lat.: "felix, qui quod amat defendere fortiter audet.")
- "Hinterlistig strömt Amor in das arglose, unbewehrte Herz. Dem müßig Herumsitzenden pflegt dieser Knabe nachzustellen, die Tätigen verabscheut er." - Heilmittel gegen die Liebe
- (Original lat.: "Adfluit incautis insidiosus Amor. // Desidiam puer ille sequi solet, odit agentes:")
- "Hundert Gründe gibt es, weshalb ich immer verliebt bin." - Liebesgedichte (Amores) Buch II, Gedicht IV
- (Original lat.: "centum sunt causae, cur ego semper amem.")
- "In der Mitte wirst du am sichersten gehen." - Metamorphosen Buch II, 137
- (Original lat.:"Medio tutissimus ibis")
- "Jupiter lacht aus der Höhe über die Meineide der Liebenden und läßt sie bedeutungslos im aeolischen Südwind verwehen." - Liebeskunst (Ars amatoria) I, 633f. Übersetzt von Michael von Albrecht. Stuttgart: Philipp Reclam Jun., 1992, S. 47 ISBN 3-15-000357-1
- (Original lat.: "Iuppiter ex alto periuria ridet amantum / et iubet Aeolios inrita ferre Notos.")
- "Keine Berechnung kann das Schicksal besiegen." - Tristia (Gedichte der Trübsal), Buch III Gedicht VI
- (Original lat.: "ratio fatum vincere nulla valet.")
- "Keusch ist, die niemand gefragt hat." - Liebesgedichte (Amores) Buch I, Gedicht VIII, 43
- (Original lat.: "casta est, quam nemo rogavit.")
- "Nichts ist mächtiger als die Gewohnheit." - Liebeskunst (Ars amatoria) II, 345
- (Original lat.: "nil adsuetudine maius.")
- (Original lat.: "nihil esse potentius auro.")
- "Rede dir ein, du liebst, wo du flüchtig begehrst. Glaub es dann selbst... Aufrichtig liebt, wem's gelang, sich selbst in Feuer zu sprechen." - Liebeskunst (Ars amatoria)
- "Schönheit ist vergänglich, und wie mit den Jahren sie zunimmt, nimmt sie auch ab." - Liebeskunst (Ars amatoria) II, 113f
- (Original lat.: "Forma bonum fragile est, quantumque accedit ad annos // Fit minor.")
- (Original lat.: "Quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas.")
- "Solange Du glücklich bist, wirst Du viele Freunde haben. Wenn die Zeiten bewölkt sein werden, wirst Du allein sein." - Tristes, I,9,5
- (Original lat.: "Donec eris felix, multos numerabis amicos. Tempora si fuerint nubila, solus eris.")
- "Süß ist's, die Zeit auf die Bearbeitung der Äcker zu verwenden." - Ex Ponto (Briefe aus der Verbannung) II, 69
- (Original lat.: "Tempus in agrorum cultu consumere dulce est.")
- "Traurig wirst du sein, wenn du allein sein wirst." - Remedia Amoris (Heilmittel gegen die Liebe), 583
- (Original lat.: "Tristis eris, si solus eris.")
- "Überall herrscht Zufall. Lass deine Angel nur hängen; wo du's am wenigsten glaubst, sitzt im Strudel der Fisch." - Ars amatoria III, 425f
- (Original lat.: "Casus ubique valet; semper tibi pendeat hamus // Quo minime credas gurgite, piscis erit.")
- "Um zu genesen, musst du viel Schmerzhaftes ertragen." - Remedia Amoris (Heilmittel gegen die Liebe)
- (Original lat.: "ut valeas, multa dolenda feres.")
- "Um geliebt zu werden, sei liebenswürdig." - Ars amatoria II, 107
- (Original lat.: "ut ameris, amabilis esto.")
- (Original lat.: "ne tempora perde precando!")
- "Was wagt der freche Amor nicht!" - Festkalender
- "Wieviel Muscheln am Strand, soviel Schmerzen bietet die Liebe." - Remedia Amoris (Heilmittel gegen die Liebe) Buch II, 519
- (Original lat.: "Litore quot conchae, tot sunt in amore dolores.")
- "Wir streben immer zum Verbotenen und begehren das, was uns versagt wird." - Amores III, 4:17
- (Original lat.: "Nitimur in vetitum semper cupimusque negata.")
- "Woher kommt dem Menschen so großer Hunger nach verbotenen Speisen?" - Metamorphosen Buch XV, 138
- (Original lat.: "inde fames homini vetitorum tanta ciborum.")
Anmerkungen
Bearbeiten WQ. ↑ Übers.: Wikiquote
Weblinks
BearbeitenCommons führt Medien zu Ovid. |
Wikisource führt Texte oder Textnachweise von Publius Ovidius Naso. |